Localice rápidamente activos de medios avanzados

Parte fundamental de la estrategia de marketing internacional de las empresas es la necesidad de localizar con rapidez activos de medios avanzados, como los producidos con InDesign o los vídeos de plataformas como Vidyard, ON24 y Brightcove para compartirlos en redes sociales y YouTube. Sin embargo, para la mayoría de los profesionales sin habilidades de diseño o edición de vídeo, se trata de un difícil proceso manual... hasta ahora .

Cloudwords facilita la revisión y edición de texto traducido en los diseños de página elaborados con Adobe InDesign dentro de Cloudwords OneReview, sin necesidad de adquirir o aprender a utilizar dicho programa. 

Cloudwords también automatiza el proceso de transcripción y localización de subtítulos para una amplia gama de formatos de archivos de vídeo, de modo que pueda revisar y editar los subtítulos traducidos en los vídeos sin mayor complicación.

Ambas funciones ofrecen un ahorro significativo de tiempo y de costes a los profesionales de marketing que necesiten crear y publicar activos de medios avanzados para públicos internacionales en varios idiomas.

Despídase de los frustrantes procesos manuales

Para Adobe InDesign

Cloudwords elimina el lento proceso manual de guardar sus documentos de InDesign en formato PDF, como volantes, folletos, presentaciones y libros electrónicos, para traducir, revisar y editarlos. Con la integración nativa de Cloudwords en Adobe, se automatiza el flujo de trabajo de localización, y aun los que no son profesionales del diseño pueden revisar, editar y aprobar fácilmente las composiciones de InDesign en Cloudwords OneReview.

Para subtítulos de vídeo

Los flujos de trabajo automatizados de Cloudwords facilitan y agilizan considerablemente la transcripción y localización de subtítulos de vídeo. Una vez que se haya cargado su contenido de origen, puede solicitar servicios de transcripción o, simplemente, enviar archivos de subtítulos para su localización. Una vez concluido este proceso, Cloudwords crea y entrega los nuevos archivos de subtítulos. A continuación, los revisores pueden ver el vídeo, seleccionar un subtítulo, editar el texto traducido y los tiempos de entrada y salida, y luego previsualizar el vídeo editado en Cloudwords OneReview.

Para obtener más información sobre las funciones de Cloudwords para editar archivos de Adobe InDesign, transcripciones y subtítulos de vídeos