翻訳レビューに最適な機能性

Cloudwords OneReviewを使用すれば、世界を結んでの共同作業も簡単にできます。ブランドイメージに合わせ、地域差に応じて適切な表現で翻訳されたキャンペーンやコンテンツを配信できます。

Cloudwordsを使用すれば、複数のレビュー担当者が翻訳後のコンテンツを閲覧、フィードバックを提供、編集できます。 こうした作業はすべて、メール、ニュースレター、ランディングページ、Word文書、ウェブページなど、最終版のフォーマットで行え、  あらゆる種類のファイルをアップロード・転送・ダウンロード・翻訳できます。

Cloudwordsを使用すると、レビュープロセスを合理化し、スピーディかつ簡単に行えるため、より多くのキャンペーンやコンテンツをより短時間で、よりきめ細かく展開できます。

Cloudwords OneReview - In-context review for any content type

翻訳レビューに最適な機能性

Cloudwords OneReviewを使用すれば、世界を結んでの共同作業も簡単にできます。ブランドイメージに合わせ、地域差に応じて適切な表現で翻訳されたキャンペーンやコンテンツを配信できます。

Cloudwordsを使用すれば、複数のレビュー担当者が翻訳後のコンテンツを閲覧、フィードバックを提供、編集できます。 こうした作業はすべて、メール、ニュースレター、ランディングページ、Word文書、ウェブページなど、最終版のフォーマットで行え、  あらゆる種類のファイルをアップロード・転送・ダウンロード・翻訳できます。

Cloudwordsを使用すると、レビュープロセスを合理化し、スピーディかつ簡単に行えるため、より多くのキャンペーンやコンテンツをより短時間で、よりきめ細かく展開できます。

インコンテキストレビュー(In-Context Review)

Cloudwordsのインコンテキストレビューは業界最先端のテクノロジーを採用し、これまでにない手軽さで翻訳後のコンテンツをレビュー・編集できる機能です。  ソースと翻訳後のコンテンツを並べて表示できます。 

Cloudwordsを使用すると、翻訳後のコピーが最終版のレイアウトで表示されます。  たとえば、Marketoに保存されている翻訳後のメールは、メールの受信者とまったく同じように表示されます。レビュー担当者がMarketoにログインする必要はありません。

対訳レビュー

Cloudwordsは、原文と翻訳文を並べて表示する対訳レビュー機能も備えています。  対訳形式で表示することで、レビュー担当者は各セグメントを簡単に比較でき、編集やコメントを加えながら、すべてのコンテンツが対象言語で正しく翻訳されていることを確認できます。  

レビューに最適な機能性によりグローバルチームとのコラボレーションを促進し、ミスを減らすことで配信先のあらゆる国で市場投入までの時間を短縮します。

インコンテキストプレビューに対応するフォーマット:

  • Adobe Experience Manager: ウェブページ
  • Drupal: ウェブページ
  • Eloqua: メール、ランディングページ、ダイナミックコンテンツ、画像
  • HubSpot: メール、ランディングページ、ブログ、ウェブページ
  • Marketo: メール、ランディングページ、フォーム、ダイナミックコンテンツ、テンプレート、スニペット、トークン
  • Officeドキュメント: MS Word(Webレイアウトのみ)
  • PowerPoint(インコンテキストビューのみ、編集不可)
  • Salesforce Marketing Cloud: メール、ランディングページ
  • Sitecore: ウェブページ

対訳形式レビューに対応するフォーマット:

  • Adobe InDesign
  • XML
  • HTML
  • プレーンテキスト
  • Oracle WebCenter Sites
  • Oracle WebCenter Content
  • SDL Web
  • Salesforce Knowledge
  • WordPress: ウェブページ
  • アプリケーション/プログラミング言語形式:
    • Windows(.resx)
    • JSON Key-Value(.json)
    • YAML
    • Gettext(PO)
    • キャプション/字幕: SRT
    • OpenDocument形式: .odt, .ods, .odp, .odg
    • XLIFF

Cloudwordsをぜひ体験してください