At Marketo’s Marketing Nation user conference, keynote speaker Will Smith’s advice was to always ask, “What can I do to help you succeed?” versus more selfishly thinking, “What’s in it for me?” His message resonated with me as I spoke with our customers at the event, reinforcing my sentiment that marketers are generally encouraging of their peers, and happy to share how they’ve found success, even when they have to first explain how they failed.
As we prepare to head to Vegas next week for Marketing Nation Summit 2016, Marketo's annual user conference, our team scanned the sessions to select presentations we'd most like to attend. Packed with marketing industry thought leaders, and even celebrities like Will Smith (!), there are certainly plenty of intriguing topics on the agenda.
In our modern lives, if you see one of the above icons, it likely causes you a lot of anxiety. We rely on technology in our daily lives so much that the thought of no Internet, or a stalled device,or no cell service, or no battery power, means we’re not digitally connected to the world around us.
As modern marketers, we make a living ensuring our companies are digitally connecting and engaging with our customers—ensuring each touchpoint is personalized and optimized to our audience’s preferences for delivery at the right time and for their device type.
When it comes to the translation workflow, the review process is the final, most critical stage: It’s the time to ensure:
- Translations are accurate;
- The intended meaning rings true;
- Text reads fluidly in its new language; and
- Copy layout fits the template.
However, if you’re using manual techniques or traditional processes to review translations, this stage is likely the most frustrating phase of your translation workflow, and, let’s face it: Just. Too. Slow. Many translation management systems claim to have tools that streamline the review phase, but none compare to Cloudwords’ OneReview…
We recently held a webinar with the translation management experts at Rockant to provide an in-depth look at Cloudwords’ innovative and industry-leading collaborative editing tool, OneReview. OneReview speeds and simplifies the translation review process by solving the pain points most commonly associated with this phase of the translation workflow, and much more. View the on-demand version here.
Senior marketing execs want to know: How can I achieve influence and credibility in the boardroom?
When the media intelligence experts at Meltwater approached Cloudwords to address this question, we were thrilled to partner with them to collaborate and share insights about how marketing execs are increasingly influencing the C-Suite, particularly when it comes to expanding a company’s brand overseas. On Wednesday, April 13, at 11am PDT, our global sales and marketing VP, Richard Harpham, will present a webinar with Meltwater, titled, Think Like the C-Suite: Expand the Role of Marketing.
How much does your organization spend on localization? Does your estimate include your regional websites, product and sales materials, and all your global marketing efforts company-wide?
If you don’t know, or can take a guess but are unsure, you’re not alone. Localization of global marketing content is often a highly decentralized process within organizations, creating inefficiencies in both time and money spent on the globalization of marketing programs.
Timely, personal, consistent messaging in all the languages of your customers—join us at Adobe Summit next week to learn how Cloudwords for Adobe EM helps marketers deliver localized web experiences better, faster, and more frequently. Our customers’ key areas of concern when it comes to improving global marketing efforts are efficiency, cost, and opportunity. And by leveraging Cloudwords technology, they are experiencing significant savings and improvements—customers are localizing content three to four times faster and generating more leads by increasing the number of campaigns they are able to launch.
“Cloudwords helps us think of globalization as a process that starts at the beginning of marketing content creation. This global thinking saves the company time and money in the end.” - Bernadette Javier, Web Marketing Manager at Palo Alto Networks
With an ever-growing global customer base, the Palo Alto Networks marketing team recognized a need for a more efficient, cost-effective localization process to better serve its multilingual audiences. One of the fastest growing security companies in the market, Palo Alto Networks initially selected Cloudwords to help them build localized websites for target regions. The company especially liked the Cloudwords platform because they were able to continue to use their existing translation service provider without disrupting their overall localization process, but are also able to identify new vendors that matched new content and language needs.
As CEO of a SaaS company that intersects both the marketing technology and translation space, I have the unique opportunity to have conversations with both partners—martech leaders like Salesforce, Marketo, Oracle—and global customers like CA Technologies, Sherwin Williams, and Qualtrics about their global sales and marketing strategies. Our discussions often focus on the state of global marketing tools and tactics and how marketers can ‘do global better.’ As such, I thought I’d share my insights and perspectives on where I see marketing and localization trends going in 2016.