On the eve of the 8th year, May 25th, since starting Cloudwords, I found myself reflecting on the some of the ideas that have helped guide the company since its inception. In short, Cloudwords is in the strongest position the company has ever been – financially, strategically and poised for growth. This is great news for our customers, partners and investors.
Cloudwords Added New Features, Enhanced Capabilities, and Expanded Integrations for its Growing Customer Base in 2015
In Anthony Bourdain’s bestselling book, “Kitchen Confidential,” he provides a behind-the-scenes look at the restaurant industry and reveals what is really going on inside NYC kitchens. (Some things you may not want to know!) I thought of the book recently while I was preparing notes for an upcoming session I’ll be presenting at Dreamforce next week. In the marketing industry—and global marketing in particular—a lot goes on behind the scenes that marketers either accept as “just the way it’s done”, or would rather not think about, or don’t even realize is happening at all.
When Mary Meeker recently released her annual Internet Trends Report, it set off a globalization craze. Armed with a treasure trove of data, marketing teams are now scrambling to expand their content, services and products into new markets.
Less than 25% of your potential market can read this sentence! Don’t let your content get lost in translation: go global. Marketing teams that expand content to markets across the world are able to seize more global opportunity and revenue for their companies. Those who don’t may be left in the dust. And that’s where translation automation platforms (TAP) come in.
Traditionally, translation and localization have been managed by using manual systems, and a network of vendors and internal staff. It takes valuable time and resources to complete, review and implement each piece of digital content, with no centralized way to track the workflow, cost or ROI.
Now, a TAP called Cloudwords streamlines the pursuit of a multilingual market with more conversions in less time and at a lower cost.
A global strategy is far more than the tools to implement it, however. If you are ready to take your company global, or expand into new markets, consider this checklist of six essential items:
- ___ Prioritized list of target markets: Which markets are most expected to contribute revenue? Which territories are up-and-coming? Continue monitoring potential markets to inform the next generation strategy.
- ___ Global editorial management: In order to fully leverage content effectively across the globe, audit your existing content to determine what is suitable for specific geographies. Research your markets to bring culturally and locally relevant content to each territory. And, back up the hypothesis with tracking and analytics.
- ___ Your road map: From content creation to localization to translation to review to deployment, map out your plan for each location. Translate language and content for each territory, and continue to monitor the market for any necessary changes due to localized trends or current events. Glocal is the most effective global.
- ___ A meeting time and place: With new hands on deck, plan ahead for longer lead times as new responsibilities and team structures are implemented. Your content needs to be translated into multiple languages and be applicable to the needs of different cultures, so plan lead times accordingly. Schedule regular – we recommend weekly – status meetings with the team to enable predictability and integration.
- ___ Use a globalization platform, aka TAP: To go global at scale, you need a TAP to make sure the lead times don’t get seriously long, potentially busting your budget and missing deadlines. Cloudwords is cloud-based and integrates with nearly all other marketing platforms (Marketo, Wordpress, Hubspot, etc.), as well as your preferred translation vendors, either in-house, freelance, or from Cloudwords' own translator marketplace. Within our platform, translation management is centralized and yet flexible to enable consistent brand communications at a local level. Robust reporting is also included.
- ___ Translation memory: Translation memory is your company’s approved library of all words and phrases ever translated. A cloud-based translation memory works across all your different translation agencies and allows for real-time updating and global access. This alone can save almost 20% of the time and effort associated with manual translation processes.
These six essentials will make a world of difference in your global marketing journey. They are a mix of strategy, execution and technology. With these items, your brand can go anywhere. We look forward to getting postcards from your favorite campaigns!
Cloudwords’ translation automation platform helps companies identify new revenue opportunities and grow global market share, and we’re proud to again be included among the leading global innovators—some of which are also our customers!—whose game-changing approaches and technologies are disrupting markets worldwide. We’re honored to be recognized by AlwaysOn as a disruptor in our industry and to once again be named one of the AlwaysOn Global 250 winners for the second year in a row.
How Do You Say….Marketing?
Two years ago when Salesforce announced its plans to acquire marketing software company ExactTarget, it made total sense to me. Today, Salesforce Marketing Cloud has evolved from ExactTarget and enables marketers to create personalized, cross-channel customer journeys. But personalizing those assets for global markets still remains a complex translation challenge that, for most, is still slow, with unpredictable costs and outcomes. That’s where Cloudwords comes in.
“Inspiration in the Nation” was Marketo’s theme for the 2015 Summit, and wow, did they deliver! From the early morning fun run, to educational sessions, happy hour networking, and inspiring speakers, kudos to Marketo for putting on a phenomenal user conference. Cloudwords would like to thank both our customers and new friends for stopping by our booth to say hello.
Tired of Translation Review Headaches? Cloudwords’ New “In-Context Review” Provides a Pain-free Process
Does this scenario sound familiar…? You manage your company’s localization process, ensuring content is translated into all the different languages for all the markets your company does business in. One of your responsibilities is to ensure translation projects move along in a timely manner, so you keep tabs on which stage of the process projects are in, and make sure they are completed on time. Projects move along just fine until… the dreaded review phase. Suddenly, everything stalls because…